

De la colección de la Biblioteca George Peabody
Número: 863.32 D6 A452 1652

Thomas Shelton, el primer traductor al inglés de la obra maestra de
Cervantes, utilizó la edición de
Bruselas de 1607 para su versión de la primera parte de
Don Quijote(Londres, 1612). Su
traducción de la segunda parte de la novela también apunta a una
edición de Bruselas (1616) del texto español, menos de un
año después de la primera publicación de la segunda
parte del Quijote en Madrid. La traducción de Shelton fue la
versión la más popular en Inglaterra en el siglo diecisiete
aunque volvió a imprimirse sólo dos veces, en 1652 y 1675.
