
De la colección de la Biblioteca George Peabody
Número: P863.32 D6 1738

De cierta manera, el hecho de que las ediciones en español
también se imprimieron en gran cantidad en el extranjero fue
extraordinario, demostrando que
los lectores españoles -- que sean españoles viviendo fuera de
España o gente no española que
decía tener una competencia del idioma -- podían
consultar versiones "corregidas" de la novela y/o entablar en debates eruditos
sobre el idioma de Cervantes y su cultura. Lord
Carteret publicó la versión española la más cara--
la " Edición Tonson"--para la reina Carolina de Inglaterra.
Imprimida en Londres en 1738 con una serie extensa de grabados hechos por J.
Vanderbank, no se esperaba que la venta de esta edición
compensaría el precio de su producción. Los gastos fueron
garantizados por la condesa Montijo, esposa del
embajador español en la corte de San Juan, en el esfuerzo de divulgar
el texto de Cervantes en la versión original. Esta edición
también incluía, por primera vez, un ensayo del "Dr. Juan
Oldfield." Este explicaba el significado alegórico de
varios grabados.
