Station 17 in the Don Quixote Exhibit

Don Quixote Exhibit - Station 17


Despite Bowle's numerous complaints of unjustified attacks by his contemporaries, the scholarly impact of his edition on other editors--both in England and Spain--was considerable. Pellicer, for instance, belittles Bowles' contribution to an understanding of Cervantes' novel, while admitting that he incorporated many of Bowles' notes and annotations in his own version. Interest in scholarly editions of Don Quixote began to wane as more translations of the novel appeared. And it was primarily the English version of Don Quixote that introduced Cervantes' masterpiece into the mainstream of English prose fiction. Henry Fielding would be the most famous beneficiary of this development. The "ENGLISH CERVANTES," as he would be called by many of his contemporaries, modeled his "new species of writing" ( Joseph Andrews, 1742) on the English translation of Don Quixote.