Puesto 17 de la exposición sobre don Quijote

Exposición sobre don Quijote - Puesto 17


A pesar de las numerosas quejas de Bowles acerca de ataques injustificados por parte de sus contemporáneos, el efecto erudito que tuvo su edición en relación a otros editores --ambos en Inglatera como en España-- fue considerable. Pellicer, por ejemplo, minimiza la contribución que hizo Bowles para una comprensión de la novela de Cervantes, mientras reconoce que incorporó muchas de las notas y anotaciones de Bowles en su propia versión. El interés en las ediciones eruditas de Don Quijote empezó a declinar cuantas más traducciones de la novela salieron. Sin embargo, fue principalmente la versión inglesa de Don Quijote la que introdujo la obra maestra de Cervantes en la corriente principal de la ficción inglesa. Henry Fielding sería el beneficiario el más famoso de este desarrollo. El "CERVANTES INGLES," como sería llamado por sus contemporáneos, modeló su "nueva especie de escritura" (Joseph Andrews, 1742) en la traducción inglesa de Don Quijote